翻译PS文字图层插件
各维度得分依据公开资料与字段推算,加权后即综合评分,仅供参考。
Kaku 是一款面向 Photoshop 的轻量插件,核心用途是把 Photoshop 文档中的文本图层翻译成不同语言。根据正文,它可通过 Adobe Add-ons 下载,也支持 Mac 与 Windows 手动安装,安装后可在 Photoshop 的 Window > Extensions > Kaku 中打开。官方说明其优化适配 Photoshop CC 2014 及以上版本,并另有 Legacy Photoshop 版本入口。
它的工作流非常直接:用户先选择一个文本图层,设置“Original language”为当前文档语言,再设置“Translate to”为目标语言,点击“Add translation”后,插件会在当前文档中新增一个包含译文的新文本图层。这个设计对视觉稿本地化较友好,因为它不会直接覆盖原文层,便于设计师对照、调整排版和回滚。不过正文没有说明支持哪些语言、是否支持批量图层、是否保留字体样式、是否调用第三方翻译引擎,也未提及导出格式或与其他设计工具的兼容性。
页面未披露定价模式、是否免费、是否需要订阅或 API Key,也没有给出授权与版权条款。因此在商业项目中使用前,需要进一步确认译文生成服务、数据传输、版权归属和隐私合规。协作能力方面,正文未显示多人协作、团队管理、版本记录或项目共享功能,它更像是单机 Photoshop 工作流中的效率插件。
Kaku 的优点是定位清晰、安装说明明确、使用门槛低,适合需要快速制作多语言海报、广告图、社媒素材或 UI 视觉稿的设计师。缺点也明显:信息披露较少,缺少翻译质量、语言覆盖、维护状态、价格和支持渠道等关键依据。对需要严肃本地化、术语一致性或团队审校流程的企业用户,仅凭页面信息还不足以判断其可用性。
中国大陆访问情况无法从正文判断,标记为未知;支付方式也未披露。如果无法访问或需要更强翻译质量,可考虑将文本复制到 DeepL、Google Translate 或其他翻译工具后再回填 Photoshop,也可寻找具备批量导出、术语库和审校流程的本地化设计工具作为替代。
本测评基于公开资料整理,不构成购买建议,请以 kaku.ps 官网实际信息为准。
解决多语言设计稿翻译,小众但实用。
评分明细(分布与用户短评)接入中。当前展示 TG4G 综合评分,数据源自公开测评与用户反馈。